No se encontró una traducción exacta para "تنفيذ جبري"

Traducir Inglés Árabe تنفيذ جبري

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Court rulings made in matters of enforcing claims for maintenance are immediately enforceable (article 244 of the Code of Civil Court Procedure.
    وقرارات المحكمة الصادرة فيما يتعلق بالتنفيذ الجبري للمطالبات المتصلة بالنفقة واجبة التنفيذ على الفور (المادة 244 من قانون إجراءات المحاكم المدنية).
  • The implementation of reparation measures is especially challenging as it is taking place in the context of continued violence.
    ويشكل تنفيذ تدابير الجبر تحديا خاصا لأنه يجري في سياق حالة من العنف المتواصل.
  • The State Secretariat for Economic Affairs shall monitor the implementation of enforcement measures under articles 1 and 2.
    تراقب أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية تنفيذ التدابير الجبرية طبقا للمادتين 1 و 2.
  • The regime has constituted for itself a highly centralized system of decision-making and enforced execution with no representative or public participation in the decision making process, whether with regard to policy or implementation.
    فعلى صعيد السياسة العامة والتنفيذ على حد سواء، أنشأت الجماعة الحاكمة لنفسها نظاماً بالغ المركزية لاتخاذ القرارات والتنفيذ الجبري، دون أي تمثيل أو مشاركة عامة من الجمهور في عملية اتخاذ القرارات.
  • the exercise of jurisdiction. Such measures comprise all measures of constraint directed against property of the foreign state (including funds in bank accounts) either for the purpose of enforcing judgments (exécution forée) or for the purpose of pre-judgment attachment (saisie conservatoire).
    وتشمل هذه التدابير جميع التدابير الجبرية المتخذة فيما يتعلق بممتلكات الدولة الأجنبية (بما في ذلك الأموال في الحسابات المصرفية) إما لغرض إنفاذ الأحكام (التنفيذي الجبري) أو لغرض الحجز السابق لصدور الحكم (الحجز التحفظي).
  • The distinction between `immunity from jurisdiction' and `immunity from execution' reflects the particular sensitivities of states in face of measures of forcible execution directed against their assets, and measures of execution may lead to serious disputes at the diplomatic level.
    ويعكس التمييز بين 'الحصانة من الولاية القضائية` و'الحصانة من التنفيذ` الحساسيات الخاصة للدول أمام إجراءات التنفيذ الجبري على ممتلكاتها، وقد تؤدي إجراءات التنفيذ إلى منازعات خطيرة على الصعيد الدبلوماسي.
  • A woman may attach a debtor's property and sell the property in a public auction to exact her rights, e.g., payment of a maintenance debt or dowry debt.
    أما إذا كان محل التزام المدين مبلغ من المال - دين نفقة مثلاً أو دين مهر -، فأن الزوجة تستطيع إيقاع التنفيذ الجبري على أمواله بالحجز عليها وبيعها بالمزاد العلني لاقتضاء حقوقها.
  • My delegation therefore believes that it is important to implement the priorities and recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and to implement a reparations programme for victims of the civil war as soon as possible.
    ولذلك، نرى أنه من المهم تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، والشروع في تنفيذ برنامج جبر الأضرار اللاحقة بضحايا الحرب الأهلية بأسرع ما يمكن.
  • It was suggested that countermeasures should be dealt with within the framework of the provisions relating to the re-establishment of compliance with obligations, as an instrument for guaranteeing the execution of the obligation, reparation or cessation, which was linked to the implementation of international responsibility.
    واقتُرح بأن يجري تناول التدابير المضادة في إطار الأحكام المتصلة بإعادة تثبيت الامتثال للالتزامات، كأداة لضمان تنفيذ الالتزام والجبر والامتناع، المرتبطة بتنفيذ المسؤولية الدولية.
  • The Republic of Belarus supports the efforts of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone aimed at the effective implementation of the coercive measures imposed against Sierra Leone.
    وتؤيد جمهورية بيلاروس جهود لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، والرامية إلى تنفيذ التدابير الجبرية المفروضة على سيراليون.